Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Употребление конструкции be about to в английском языке. Фразовые глаголы с be Фразовые глаголы с be примеры

Оборот to be about to широко используется в разговорной речи. Его основное значение – действие вот-вот должно произойти. Использование этого оборота сделает вашу речь более естественной. Рассмотрим подробнее, в каких случаях он используется.

Значения оборота to be about to

Конструкция используется в трех случаях:

  1. Когда нужно сказать, что некое действие произойдет совсем скоро (утвердительная форма). В русском языке в таком случает говорят “вот-вот”.

She is about to leave. – Она вот-вот уйдет.

2. Когда нужно выразить уверенность, что действие не произойдет (отрицательная форма)

I‘m not about to do that! – Я и не собираюсь этого делать!

3. Когда нужно сказать, что нечто едва не случилось в прошлом (утвердительная форма прошедшего времени).

Mike was about to kiss Kathy but sneezed. – Майк собирался поцеловать Кэти, но чихнул.

По смыслу и построению оборот очень похож на конструкцию , но у последнего более широкое значение. Если используется только для обозначения действия, которое вот-вот случится, то to be going to в основном для обозначения запланированного действия. Изменяемой частью оборота является .

Рассмотрим подробнее, как строятся предложения с этим оборотом, а также приведем примеры.

Оборот to be about to в утвердительной форме: действие вот-вот произойдет

В утвердительной форме оборот значит, что действие вот-вот случится. Схема следующая:

Примечание: часть «to be about to + инфинитив» образует сказуемое.

Примеры предложений:

I am about to lose my mind. – Я сейчас сойду с ума.

The child is about to cry. – Ребенок вот-вот расплачется.

We are about to finish. – Мы сейчас закончим.

They are about to depart. – Они вот-вот уедут.

Оборот to be about to в отрицательной форме: это ни за что не произойдет!

В отрицательной форме добавляется частица not перед «about». Смысл предложения следующий: говорящий выражает уверенность, что действие не произойдет. Выражает чаще всего от первого лица. По-русски мы в таком случаем говорим “я не собираюсь”, например:

Я не собираюсь проигрывать! – I‘m not about to lose!

Это яркое выражение, характерное для разговорной речи.

Примеры предложений:

I am not about to put this shirt on. - Я не собираюсь надевать эту рубашку.

You are not about to give up. - Ты и не думаешь сдаваться.

He is not about to tell the truth. - Он и не собирается сказать правду.

We are not about to do that. - Мы не собираемся этого делать.

They are not about to let us go. - Они нас никуда не отпустят.

Оборот to be about to в прошедшем времени: это вот-вот должно было случиться, но не случилось

Когда используется в прошедшем времени, смысл такой: действие в прошлом едва не случилось . Предложение строится, как и в настоящем времени, за исключением того что глагол to be приобретает форму прошедшего времени – was или were.

Примеры предложений:

I was about to ask you the same thing. – Я собирался спросить тебя то же самое (но не спросил, т. к. ты опередил меня).

John was about to give up, but you gave him the strength to find his way. – Джон уже почти сдался, но ты дала ему силы найти свой путь.

He was about to surrender his dog to a sheltet but changed his mind. – Он уже собирался отдать свою собаку в приют, но передумал.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Отвечая на этот вопрос, нужно определить цель: для чего мне нужен английский язык? Если, к примеру, вы собираетесь сдавать TOEFL...

Фразовые глаголы

Фразовые глаголы в английском языке - это глаголы, представляющие собой сочетание глагол + частица (послелог). Данное сочетание является идиоматическим: его значение нельзя вывести из значений глагола и соответствующей частицы (послелога).


be gentle as a lamb быть нежным, как агнец
be like water off a duck"s back что с гуся вода
be taken aback быть пораженным, «убитым», быть неприятно изумленным
be unable to say boo to a goose быть робким, застенчивым
behave like a bull in a china shop вести себя как слон в посудной лавке
bring up 1) воспитывать; 2) поднимать (вопрос); заводить (разговор)
carry on продолжать, вести (дело)
come about случаться, происходить
come back (into fashion) снова стать модным
come back (to) припоминаться
come between становиться «яблоком раздора», стать причиной ссоры
come down with заболеть (чем–л.)
come down уменьшаться, падать
come from 1) быть родом из; 2) происходить от
come on 1) поспешить; 2) приближаться, наступать; 3) подходить, подъезжать (после остальных)
come out выходить, выпускаться
come round 1) заходить, заезжать; 2) приходить в себя
come through 1) выясняться, обнаруживаться; 2) остаться в живых, перенести
come to прийти в себя
come up against сталкиваться, встречаться
come up to 1) приближаться (к чему–л.); 2) достигать уроня, соответствовать
come up with выступить с предложением, идеей
come up 1) подниматься; 2) быть упомянутым; 3) всплывать, появляться
copy something down записать что–л.
crack up смеяться до упаду
cry out вопить, кричать
cut down on делать что–л. в меньшем объеме
do up украшать
do with something иметь что–л. причиной
do without обойтись (без чего–л.)
dress up as...for нарядиться как...
drop in on зайти, заглянуть
drop off 1) заснуть, отрубиться; 2) уменьшаться
drop out бросать (работу, учебу)
drop someone off высадить (из машины)
eat out поесть в ресторане, кафе
eat up подирать, поглощать
fade away угасать,становиться слабее
fall apart рассыпаться на части
fall back on something использовать кого–либо, что–либо как крайнее средство
fall behind (with) 1) отставать, опадывать; 2) просрочить
fall for someone влюбиться
fall for something купиться, клюнуть, попасться
fall off отпадать, отваливаться
fall out ссориться
find out узнать, выяснить
finish off доедать
get on уживаться, ладить
get over привыкнуть (к чему–л.), смириться (с чем–л.)
give up бросить, прекратить заниматься (чем–л.)
go on 1)случаться, происходить; 2) продолжаться
go through преодолевать, переживать
grow up
hang on 1) ждать; 2) крепко держаться (за что–л.)
have a stag party устраивать мальчишник, холостяцкую вечеринку
look after присматривать
look up искать (что–л. в справочнике)
make an ass of yourself ставить себя в глупое положение
make it up помириться, примириться
make up выдумывать
pick up научиться (чему–л.), нахвататься
put off 1) откладывать, переносить; 2) вызывать отвращение
set the cat amongst the pigeons опростоволоситься
smell a rat чуять недоброе, подозревать
sort out the sheep from the goats отделять зерна от плевел
take after подражать (кому–л), идти по стопам (кого–л.)
take over брать на себя, принимать
talk until the cows come home разговаривать до последнего
turn out закончиться (чем–л.)
work out 1) подсчитать; 2) понять, решить (задачу), найти ответ на вопрос
back away отступать, пятиться
back off отступить, притормозить
be back вернуться, возвращаться
be off 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, не работающим
be out 1) отсутствовать, не быть дома, на месте
be over окончиться, завершиться
be up to собираться, намереваться что–л. сделать; зависеть от
be up 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься
blow out 1) разбиться вдребезги; гаснуть; 2) взорвать; погасить
blow up 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать
break down полностью расстроиться; сломать(ся)
break in 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться
break into 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься
break off 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
break out 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
break up 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
burst out воскликнуть; разразиться (смехом и т.п.); вырваться
call back 1) перезвонить; 2) позвать назад
calm down успокаивать(ся)
carry on продолжать заниматься чем–л.
carry out выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.)
catch up догнать, настичь, наверстать
check in (за)регистрироваться
check out проверять, выяснять; выписаться из
clean up чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок
come across натолкнуться на, случайно встретить
come along идти вместе, сопровождать; приходить, появляться
come back возвращаться
come by 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать
come down спускаться, опускаться; падать;
come forward выходить вперед, выдвигаться
come from происходить из, от, взяться
come in входить; приходить, прибывать
come off отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать
come on давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
come out выходить; появляться, возникать; получаться
come over приходить, подходить, заезжать
come up появляться, возникать; подниматься, приближаться
count on рассчитывать на что–л., кого–л.
cut off отрезать, отсекать; прерывать
cut out вырезать; прекращать(ся); пресекать
end up кончить, закончить, попасть, оказаться
fall down падать, упасть, рухнуть
fall off падать; отпадать, отваливаться;
figure out сообразить, выяснить, понять, разобраться
find out выяснить, разузнать, обнаружить, найти
get about распространяться (о слухах)
get abreast of получать сведения
get abroad становиться известным
get across перебираться, переправляться
get after ругать
get ahead преуспевать
get along уживаться, ладить; поживать; справляться с делами
get around to находить время
get around обмануть, перехитрить, обойти; заставить сделать по–своему; навещать, посещать
get at ругать, приставать с просьбами, надоедать; иметь в виду, предполагать, намереваться
get away удрать с добычей (with); выйти из положения, выйти сухим из воды (with)
get back вернуть(ся); перезванивать (кому–либо); возобновлять
get behind задерживать (оплату), задолжать
get better оправиться, стать лучше
get beyond быть слишком трудным; находить слишком трудным
get by with выйти сухим из воды, сходить с рук
get by сводить концы с концами; устраиваться; уклоняться, обходить; провернуть (что–л.)
get cracking
get down (to) уделять внимание
get down to brass nails/tacks добраться до сути дела
get down опустить(ся)
get even свести счеты, расквитаться (с кем–л.)
get going начать действовать, взяться за дело
get home добраться до дома
get in пройти на выборах; входить; вносить; вводить; вкладывать, всовывать; втискивать
get into войти, проникнуть куда–л.; прибывать; приводить (в какое–л. место)
get left отстать, быть оставленным; быть побежденным
get lost перестать надоедать кому–л.; заблудиться; обламываться
get moving начать действовать, взяться за дело
get off убежать; спастись, отделаться (от наказания и т. п.); сойти, слезть
get on садиться на (в); приступить к; продолжить
get onto переходить к чему–л., начинать что–л. другое
get out уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
get over справиться; понять; добраться до; перейти, перелезть
get past быть приемлемым, быть принятым
get rid of избавиться
get round обмануть, перехитрить; заставить сделать по–своему
get started начать действовать, взяться за дело
get through проходить, проникать через; выдержать, справиться
get to добраться до чего–л.; приниматься за что–л.
get together совещаться; прийти к соглашению; приводить в порядок, наводить порядок
get under устанавливать контроль (над чем–л., кем–л.); проходить, пролезать под чем–л.
get up against раздражать, наживать себе врага
get up to доходить до чего–л., достигать чего–л.
get up вставать, подниматься; просыпаться
get weaving начать действовать, взяться за дело
get within согласовывать (что–л. в соответствии с законом, с каким–л. пределом)
give up сдаться, отказаться; оставить, бросить; отдавать
go along соглашаться, поддерживать; идти вместе, сопровождать
go around расхаживать повсюду; обойти вокруг; двигаться по кругу
go away уходить, уезжать
go back возвращаться
go by проходить/проезжать мимо; проходить (о времени)
go down спускаться, идти, ехать вниз
go in входить
go off уходить, уезжать; убегать, улетать
go on 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
go out выходить
go over подойти, приехать; повторять, перепроверять
go through пройти через, сквозь; повторять; тщательно изучать
go up подниматься
grow up вырастать, становиться взрослым
hang around слоняться, бездельничать, болтаться без дела
hang on держи(те)сь!; подожди(те)!; цепляться, хвататься
hang up повесить, положить трубку; висеть; повесить что–л.
help out помочь, выручить, вывести из затруднит. положения
hold on держи(те)сь!; подожди(те); держаться, вцепиться
hold out протягивать, вытягивать
hold up поднимать
keep on продолжать
keep up 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать
knock down 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать
knock off 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить
knock out 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить
let in впускать
let out выпускать, освобождать
lie down лечь, прилечь
line up выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь
look back оглядываться, оборачиваться
look down смотреть, смотреть вниз
look for искать, подыскивать, присматривать
look forward to ожидать с удовольствием/с нетерпением
look out 1) выглядывать; 2) быть осторожным
look over 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать
make out 1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться
make up 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать
move in въезжать/ поселяться; входить
move on идти дальше; продолжать движение
move out съезжать; выдвигаться, выходить
pass out терять сознание; раздавать, распределять
pick up взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
point out указывать; подчеркивать; заметить
pull away отъезжать, трогаться; отпрянуть, отстраниться
pull off снимать, стаскивать; справиться, выполнить; съехать
pull on натягивать (одевать); тянуть (на себя)
pull out вытаскивать, вынимать; отъезжать, выезжать
pull up подъезжать, останавливаться
put away убирать, отложить, прятать
put down положить, опустить
put in вставлять
put on надевать, одевать; включать, приводить в действие
put out 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить
put up 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать
run away убегать, удирать
run into встретить, столкнуться, наскочить
run off удирать, убегать, сбегать
run out 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться
run over 1) подбегать; 2) переехать, задавить
set down поставить, положить
set off 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие)
set up устраивать, организовывать, создавать
settle down усаживаться; поселяться; успокаиваться
shoot out выскочить, вылететь
show up появляться, приходить
shut down закрыть, прикрыть; выключить, отключить
shut up заставить замолчать, заткнуть
sit back откинуться назад/на спинку сиденья
sit down садиться, усаживаться, занимать место
sit up приподняться, сесть из лежачего положения
spread out растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся)
stand by 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать
stand out выделяться, выступать, быть заметным
stand up вставать, выпрямляться
stick out 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать
switch off выключать
switch on включать
take away убирать, забирать; отбирать, отнимать
take back 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно
take in 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить
take off 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать
take on приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.)
take out вынимать, вытаскивать
take over захватить, овладеть, взять под контроль
take up 1) занимать (место); 2) заняться чем–л.; 3) подхватить
throw up выкинуть - тошнить, рвать; вскинуть, поднять
turn around оборачиваться
turn away отворачиваться
turn back повернуться снова, опять; повернуть назад, отступить
turn down 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать
turn into превращать(ся) в кого–л. или во что–л.
turn off 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать
turn on включать
turn out оказаться, получиться, "выйти"
turn over 1) переворачивать(ся); 2) передавать
turn up появляться
wake up просыпаться; будить кого–л.
walk around ходить, бродить повсюду
walk away уходить
walk back возвращаться, идти назад/обратно
walk in входить
walk off уходить
walk out выходить
walk over подойти, подходить
walk up подойти, подходить
watch out остерегаться, быть начеку; присматривать
wind up очутиться, оказаться; завершиться чем–л.
work out 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться
work up выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться
write down записывать, излагать письменно

В современном английском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала новоангликанского периода и продолжает расти. В современном английском языке особенно велико количество сочетаний послелога с глаголами. Их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и частота их использования.


Это свидетельствует о том, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей выразительности. Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском языке. Многие из таких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет, юриспруденции и экономики.


Прежде чем приступить к описанию фразовых глаголов, необходимо дать определение адвербиальному послелогу в современном английском языке. Насколько важную роль играет послелог в составе фразового глагола, рассмотрим на некоторых примерах. Так, когда речь идет о присутствии физического лица в суде в качестве обвиняемого, то есть в буквальном смысле о присутствии «перед судом», основная смысловая нагрузка на послелоге before.


В принципе, может быть использовано много глаголов для передачи этого процесса, а послелог before, как правило, остается неизменным в составе фраз глагола.


Например:


1) Peter came before the court last week on a charge of drunken driving;


2) Peter were before the court last week;


3) Peter went before the court last week.


Подобный пример первостепенной важности послелога в составе фразового глагола можно наблюдать в следующих примерах:

  • Write down the rule. Put down the rule.
  • Get down the rule.
  • Take down the rule.

Каждое из этих предложений может быть переведено: «Запишите правило».


Глагол write с различными послелогами не может быть употреблен для выражения той же мысли. Таким образом, в английском языке синонимами могут быть фразовые глаголы с одним и тем же послелогом, но не с одним и тем же глаголом, что свидетельствует о важности послелогов.


Адвербиальными послелогами называет особый разряд постпозитивных наречий (up, out, off, и т.д.), состоящих из единиц, которым свойственны следующие родовые признаки наречий: способность присоединяться к глаголам, прилагательным и другим наречиям, редко к существительным, иногда к словосочетаниям и предложениям; уточнение и дополнение их значений; они наряду с немногими, имеющимися в языке постпозитивными наречиями, занимают положение (за исключением случаев стилистической инверсии) только после слова или ряда слов, к которому они присоединяются.


Адвербиальные послелоги, по мнению Аничкова, имеют еще и следующие видовые или отличительные признаки: Они способны, присоединяясь к словам или к рядам слов, составлять с ними вместе более или менее тесные и устойчивые смысловые, синтаксические и фонетические целые и сложные единицы, в которых выполняемая или обстоятельственная функция часто настолько ослаблена, что нельзя видеть в послелогах относительно самостоятельные обстоятельства.


В отличие от других постпозитивных наречий, сочетаясь с глаголом, принимающим прямое дополнение, послелоги могут занимать и обычно занимают место после глаголов. Они так же отделяют глагол от прямого дополнения. Например: turn out the light, pence turn the light out; put on your coat, pence put your coat on; но hold your head still; carried the lead far; take my luggage. В сложных существительных и прилагательных, образованных из глагола, послелоги превращаются в морфемы - компоненты сложных слов. При этом послелоги сохраняют свое место в постпозиции и превращаются в своего рода постфиксы, приближаясь по форме к аффиксам, но, не становясь ими. Так как они не служат средством образования новых слов и не служат средством образования новых слов и не прибавляются к старым словам для создания новообразований.


Например:


an actor"s make up,


a turn - up seat,


a made - up story.


В сочетаниях с глаголами английские адвербиальные послелоги выполняют следующие 3 функции: ослабленную обстоятельственную в составных глаголах (sit down, go out, come back); обстоятельственную (I hope you are not going to come out in such weather. Run down and see whether the entrance door is bolted); обстоятельственно - предикативную в сочетаниях со связочными глаголами be, stay, get, и иногда с keep, hold, fall. (You had better stay away. Is he in? We fell together.)


В составе сложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых они так же являются компонентами синтаксически неделимых единиц они выполняют функции: в глагольных - ослабленную обстоятельственную, уточняемую предшествующим составом словосочетаний составом словосочетаний (three miles away; ten years back) Итак, завершая описание свойств и функций послелогов, мы можем следующий вывод. Послелоги - единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частное подразделение словарного состава английского языка.


Как и другие части речи и их подразделения, например существительные которые, могут в предложениях бытьподлежащими, дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членами или обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мере самостоятельные. Кроме того, следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами, напрямую зависит от пространственной активности субъекта или объекта действия.


Именно поэтому их больше всего у глаголов движения, глаголов физического действия и глаголов зрительного восприятия. Определение фразового глагола, его свойства Джейн Поуви дает следующее определение фразовому глаголу. Фразовый глагол - это сочетание «простого» глагола (состоящего из одного слова). (Например: come, put, go) и адвербиального послелога (например: in, off, up), представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу. Например: come in - входить give up - перестать Определение фразового глагола вызывает многочисленные споры среди лингвистов.


Джейн Поуви, подтверждая свое определение, выделила следующие характерные признаки фразового глагола: Фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом. Это характеризует фразовый глагол как семантическое единство: call up - telephone come by - obtain put off - postponeput up with - tolerate Но этот критерий не является общим для всех фразовых глаголов, т.к. эквивалентом многих фразовых глаголов является словосочетанием: break down - stop functioning make up - apply cosmetics take off - of a plane - leave the ground Следующим признаком является идиоматичность. Под идиомой мы понимаем сочетание 2 или более слов, значение которого не совпадает со значением составляющих. Многие фразовые глаголы обладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов. Например: bring up - educate give up - stop doing, using, etc. go off - explode; ring come by - obtain Но данный критерий так же не является общим для всех фразовых глаголов, кроме того, сложно определить является ли значение глагола идиоматичным. Так например глаголы fall down и pull off, с одной стороны, не обладают идиоматичным значением. fall down - падать, упасть pull off - снимать, стаскивать Но у этих глаголов есть и такие словарные значения. fall down - 1) преклоняться (to someone in power) 2)провалиться, неудачно окончиться pull off - 1) добиться, несмотря на трудности 2)выиграть (приз, состязание) Итак, данное свойство не является основным для фразовых глаголов, т.к. иногда значение глагола можно вывести из его компонентов. Некоторые фразовые глаголы имеют 2 и более значений, одни из которых идиоматичны, другие же напротив, легко выводятся из состоящих компонентов. 2)Многие лингвисты рассматривают способность фразовых глаголов к образованию пассивных конструкций как одного из основных его свойств. Джейн Поуви определяет его английским термином «passivization».


Например:


Payments are limited to 10% each month. This medicine must be measured out exactly.


Следующим свойством фразового глагола является возможность располагать адвербиальный послелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом. Для объекта конечная позиция несет большую семантическую нагрузку, поэтому если дополнение не несет новой или важной информации, обычно оно располагается в интерпозиции. Например: Call him up or call up him (not his sister) Если объект выражен несколькими словами, он, скорее всего, будет занимать конечную позицию. Например: He put on the coat he had bought in London.


Если объект выражен местоимением, он всегда находится в интерпозиции. Например: He took his coat and put it on. Разряды фразовых глаголов Рассматривая синтаксически неделимые сочетания из глагола и послелога с точки зрения привносимых в них послелогом значений. И.Е. Аничков различает 5 разрядов таких сочетаний:


1) сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно - пространственное значение.


Например:






2) сочетания, в которых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается.


Например:


let a person down = fail him;


come in = find a place;


bring out = expose;


pull through = recover;


pick up = acquire;


3) сочетания, в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола.


Например:


fall down, rise up, turn over, circle round; 4) сочетания значения, которых не складываются из значений глаголов и послелогов, не ощущаются как вытекающие из них, а являются семантически не разложимыми. Например: come about = happen fall out = quarrel give up = abandon; drop off = fall asleep; take in = deceive; 5) сочетания, в которых послелог привносит лексически видовой оттенок. В последнем разряде послелог привносит оттенок: а) перфективный: eat up = eat the hole; carry out = execute; б) терминативный, означающий не законченность действия, а прекращение незаконченного действия: leave off work; give up an attempt; в) инкоактивный или начинательный: strike up a tune, light up = begin smoking; break out = to start suddenly (of violent events). г) дюративный или продолжительный: Go on, talk away, struggle along; д) интерактивный или повторный. Такие послелоги как again, anew, afresh, иногда back и over присоединяясь к глаголам, образуют сочетания со значением повторения действия: Write again, write anew, write afresh…. Но данная классификация фразовых глаголов не является абсолютной. Границы между разрядами четко не установлены; и глагол в одном случае может относиться ко второму разряду, а в другом к четвертому. Это может объясняться тем, что этимологию данного глагола со временем выявить все сложнее и, следовательно, его значение становится не выводимым из его компонентов. Помимо этого, всегда имеются глаголы, которые допускают различное толкование. Поэтому данную классификацию следует назвать условной. Классификация фразовых глаголов Фразовые глаголы очень разнообразны как по своей сочетаемости, так и по дополнительным значениям, которые в них заключаются или которые они приобретают в тексте. Они могут выражать характер действия переход из одного состояния в другое, побуждение к действию и т.д., но во всех случаях действие неизменно характеризуется значением, заключенным в самом глаголе. Очень многочисленную и разнообразную группу составляют фразовые глаголы, выражающие движение и одновременно его характеризующие. Глаголы этой группы чаще всего выражают не просто движения, а переход из одного места в другое. Поэтому большинство из них употребляется с послелогами, указывающими направление движения (into, out, up, to). Например: stand up - подняться; go out - выйти, выходить; go into - войти; jump into - вскочить, вспрыгнуть; Отдельно следует отметить случаи, когда фразовый глагол выражает прекращение или, наоборот, начало движения. Например: get over - покончить, разделаться с чем–либо; jump down - спрыгнуть, соскочить; run out - закончить гонку; throw off, get off - начинать (что–либо); Очень большую группу составляют фразовые глаголы, выражающие переход объекта из одного состояния в другое или его перемещение. По существу, глаголы, возражающие переход


от движения к неподвижности или начало движения, могут быть отнесены к этой группе или рассматриваться как промежуточное звено. Вообще, границы между отдельными группами фразовых глаголов очень зыбки в лексическом отношении, поэтому их нелегко определить. Например: 1) move in = to take possession of a new place to live move towards - 1) to go in the direction of (something or someone) 2) to change one"s opinion in the direction of. move off = to start a journey; leave. К третьей группе принадлежат фразовые глаголы с семантическим компонентом «отсутствие изменения положение объекта». Например: stay behind to remain at a distance behind something or someone keep behind stay down = to remain at a lower level remain ahead = to stay in a forward or leading position В следующей группе глагольных значений доминирует компонент «образа движения». walk away from = to leave (something or someone) on foot; walk about/around = to walk in a place without direction; spin along = to move forward easily an quite quickly with a rolling movement; frighten away/off = to make (somebody) leave through fear. Употребление фразовых глаголов в юридических документах Употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении. Как уже было сказано выше, фразовые глаголы получили широкое употребление в юридических документах. Однако, следует отметить, что в юридических документах фразовые глаголы не получили такого распространения как, например, в языке СМИ. Причиной этого является то, что такие глаголы выполняют нужную функцию в языке, благодаря краткости и в то же время большой выразительности. Так, например, в журнале «New speak», April 1, 2002 в статье «A troubling Money Trail» (1900 печатных знаков) встречается 8 фразовых глаголов. В статье «Who"ll Tame Tigerand Wolf?» (2500 печатных знаков) - 7. Итак, мы видим, что фразовые глаголы получили очень широкое распространение в языке СМИ. Что же касается юридических документов, то очевидно, что фразовые глаголы в них не имеют экспрессивной окраски. Язык документов не нуждается в яркости и выразительности. Здесь функция фразового глагола - выражение мысли кратко, лаконично, ясно. В тексте Article 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of liberty and security of person (1800 печатных знаков) были найдены следующие фразовые глаголы: bring before - to force (someone) to appear before (a court of law) - 3 единицы; appear for - to perform duties as a lawyer for (someone) in court - 1единица. В разделе Detention of witnesses (800 печатных знаков). (The Human rights watch global report on prisons). Так же употреблено 2 фразовых глагола: depart from - to leave; testify against - to be a witness, usually in court, proving the guilt ofsomeone. Нами было рассмотрено еще несколько документов (см. список литературы), где количество фразовых глаголов также невелико. (1 фразовый глагол на 400 - 450 печатных знаков). Вот некоторые примеры: The motorist was fined for dangerous driving (= to make someone pay money as punishment for doing something wrong) The court may have to levy on your property to pay your debts (to take something such as goods by law in payments of a debts) A majority of the delegations argued that a political debate should be held on these subjects. (to continue holding something). Из вышеприведенных примеров мы видим, что часто толкование значения фразового глагола не исчерпывается одним словом, часто это словосочетание или предложение. Выбор данных фразовых глаголов обусловлен требованиями точности и краткости изложения. Прежде чем приступить к анализу фразовых глаголов нами была сделана выборка из следующих источников: Article 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of liberty and security of person. Council of Europe Publishing. The Human rights watch global report on prisons. New York, Washington, Los Angeles, London. Dickenson Journal of International Law (№2, winter 1997, №1, fall 1996) Нами будет рассмотрено 76 фразовых глаголов. В начале, следует отметить, что только немногие из них зафиксированы в англо - русском юридическом словаре, или же отмечены как юридический термин «юр.»/ «law». Например: bring up 1) арестовывать 1) обвинять; привлекать к суду; take up - арестовывать brake out - бежать (из тюрьмы) brake into - проникнуть в помещение путем преодоления физического препятствия; взломать. Большая часть данных глаголов реализует свои словарные значения (т.е. не приобретая новых непосредственно в юридических документах) и не имеет никакой стилистической окраски: The central authorities must be equipped with a fax machine (=to have) An effective policy should focus upon a rule of law that delegitimizes terrorist activity (=to pay attention). Все выше перечисленные глаголы могут употребляться как в разговорной, так и в официально деловой речи, несмотря на то, что были обнаружены в юридических документах. Они так прочно вошли в систему языка, что начали функционировать в нескольких его стилях. Из вышесказанного мы можем сделать следующий вывод: фразовые глаголы в юридических документах лишь в некоторых случаях приобретают узкое, специальное значение, поэтому значения данных фразовых глаголов очень разнообразны. Рассмотрим фразовые глаголы с послелогом up (15 единиц). В юридических документах их значения имеют такие семантические компоненты: 1) cоздание, организация set up; The European Investment Bank, set up by the Treaty of Rome, is the Community"s financial institution. 2) Подготовление draw up; Discussions on other extradition procedures were continued with the goal of drawing up a separate…Convention. 3) Завершенность clear up, mop up; The police cleared the crime up. The armed forces mopped the territory up. 4) Ускорение speed up; … speed up the dissemination of information… 5) Разрушение blow up; The cave was blown up following executions 6) Блокирование hold up; Someone is holding some people up in a bank. Меньше глаголов было встречено с послелогом down (7). Этот послелог привносит в значение глагола следующие оттенки: 1) Нарушение break down; Human rights have never been broken down 2) Замедление slow down; The factory has had to slow down production 3) Фиксирование lay down; The law lays down that speed limits must be obeyed. Послелог on (upon) - наиболее часто используемый послелог, поэтому многие фразовые глаголы с этим послелогом (из числа анализируемых в данной работе) утратили свое первоначальное значение и приобрели новое, идиоматическое: Нарушение intrude upon; However overzealous enforcement may create an oppressive atmosphere, intrude upon individual liberties. Основа, опора на что - либо rest upon, base on, decide upon, found on; Law rests upon common consent. Each case will thus be decided on its individual facts. Передача, перемещение devolve upon; The right of choice shall be devolved upon citizens. Продолжение hold on; A political debate should be held on this subject. Увеличение, развитие build upon; They provide a firm basis fall later decisions which in the most part build upon the jealous protection of freedom. Соединение, собрание call upon; The Court is called upon to decide whether or not there has been a violation. Акцентирования focus upon; The first phase of the operation focused on undercover money pickups. В значениях фразовых глаголов с послелогомwithприсутствуют семантические компоненты: Отношения к какому– либо делу deal with; The case law reflects the various … interests which may have to be met in dealing with children. Этот глагол является наиболее распространенным среди глаголов данной группы и одним из доминирующих среди всех анализируемых глаголов. Соответствия, согласования comply with, be with; Detention must be with a view to achieving one of these three objects. The government would still not have complied with Article 5. Выбора vary with; The nature of obligation does not vary with the type of deprivation of liberty. Присутствия, принадлежности equip with; The central authorities must be equipped with a fax machine.


Следует обратить внимание на особенность фразовых глаголов с послелогом with: несмотря на небольшое количество значений, они по частоте употребления не уступают глаголам с послелогом on. Так например, глагол deal with нам встречается 9 раз, comply with –8, а be with –3. Фразовые глаголы с послелогами against, into, out, off не очень распространены в юридических документах. Глаголы с послелогом into выражают, описывают движение относительно границ какого–то замкнутого пространства. A burglar is breaking into a house. This, obviously, is not the place to enter into a discussion.


Фразовые глаголы с послелогом out образуют в основном глаголы:


1) Перемещение объекта take out: It was desirable to take the profit out of those crimes which were motivated by financial again. 2) Исполнение, осуществление: His role was to carryout the Fuhrer"s criminal commands. …decisions carried out at numerous meetings of the officials from Member States. Послелог off, как и описанные выше послелоги into и out, в конструкциях с фразовыми глаголами показывает удаление объекта точки отчета. Однако, существуют отличия в значениях этих послелогов. Так, послелог off осуществляет указание на: 1) Отмену let off, get off; He should have been punished but he got off.


2) Распространение spark off;


The budget procedure has often sparked off disputes between Parliament and the Council.


Важное значение имеют в юриспруденции отношение противодействие и несогласие между объектами. На судебных заседаниях обычно одно физическое или юридическое лицо выступает против другого. Поэтому употребление глаголов с послелогом against характерно для юридических документов:

  • to testify against - давать показания против;
  • to protect against - защищать против.

Отдельно несколько слов необходимо сказать о послелоге before. Основное его значение в юридических документах - это «предстать перед судом», причем глаголы для передачи этого значения могут использоваться разные: come, bring, be, go, give, produce. Объектом этого фразового глагола может быть только существительное: «court», но и «magistrate», «judge».


Без преувеличения можно сказать, что вопрос об английских фразовых глаголах - один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоения английского языка. Фразовые глаголы занимают значительное место в глагольной лексике современного английского языка и являются чрезвычайно употребительными ввиду своего большого разнообразия,идиоматичностизначенийи неоднородности функционирования. Развитие и пополнение системы фразовых глаголов происходит по двум направлениям: вовлечение новых глаголов и развитие семантики уже созданных единиц языка. В данной работе были рассмотрены фразовые глаголы, взятые из юридических статей и документов.


В результате мы можем сделать следующие выводы: фразовые глаголы в юридических документах встречаются относительно не часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как, например, в языке средств массовой информации. фразовые глаголы редко приобретают узкое дополнительное значение, принимающее впоследствии статус юридического термина. Как правило, употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.


Дав классификацию фразовых глаголов, взятых из юридических документов с точки зрения их семантики, мы определили, что преобладают глаголы с послелогами on, up, так как большое количество фразовых глаголов с этими послелогами являются многозначными. В группу наиболее употребительных фразовых глаголов входят:

  • Deal with,
  • comply with,
  • bring before,
  • base on.

Очевидно, что эти фразовые глаголы стилистически нейтральны.

Выражение множественности

Для образования множественного числа исчисляемых существительных служит окончание –s . Для выражения множественности в английском языке служат слова типа many, much, a lot of, plenty of , обозначающие....


Многие фразовые глаголы многозначны: pick up chicks – 1) поднимать цыплят с пола, 2) “снимать” девочек.

Фразовые глаголы в английском языке (phrasal verbs) – проблемная тема, вроде или , причем проблемная не только для начинающих. Одна из трудностей, которая с ними связана – какие фразовые глаголы учить в первую очередь.

Что такое фразовые глаголы?

Фразовый глагол – это сочетание глагола и 1) наречия, 2) предлога, 3) наречия и предлога. Это цельная смысловая единица, которую нужно воспринимать как одно слово, а не сочетание слов. Зачастую смысл фразового глагола далек от смысла каждого входящего в него слова по отдельности.

1. Глагол + наречие:

I asked around but no one has seen Johnny. – Я расспросил людей , но никто не видел Джонни.

2. Глагол + предлог:

The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.

3. Глагол + наречие + предлог:

We are looking forward to your reply. – Мы ждем с нетерпением вашего ответа.

Также иногда говорят, что фразовый глагол состоит из глагола и одной-двух частиц, подразумевая под частицами предлог и наречие.

Особенность фразовых глаголов

Важно понимать, что фразовый глагол – это слово, а не сочетание двух-трех слов, то есть его смысл не равен сумме смыслов входящих в него слов.

Возьмем, фразовый глагол go out . По отдельности слова значат следующее: go – идти, out – вне, наружу. Можно предположить, что go out – это “выходить откуда-то”. На самом же деле go out – это ходить куда-нибудь гулять, развлекаться.

Sheila is going to go out with her college friends tonight. – Шейла сегодня вечером собирается сходить куда-нибудь с друзьями из колледжа.

Более того, go out with в определенном контексте – это встречаться с кем-то, состоять в романтических отношениях.

Sheila is still going out with Daniel. – Шейла все еще встречается с Дэниэлом.

Еще одна трудность фразовых глаголов в том, что они часто бывают многозначными (как и обычные слова). У глагола go out есть другое значение, которое, правда, встречается в разговорной речи реже:

The lights go out at eleven. – Свет отключается в одиннадцать часов.

Сочетания “глагол + предлог” – это не всегда фразовый глагол, существуют еще prepositional verbs (), такие как depend on зависеть от , be afraid of бояться чего-то . Об их смысле обычно можно догадаться по глаголу. Подробнее о предлогах и конструкциях, в которых они используются, я рассказал в этом видео:

Зачем нужно знать фразовые глаголы

Фразовые глаголы очень часто встречаются в разговорной речи. Не понимая их, хотя бы основные, вы плохо будете понимать носителей языка. Кстати, не носители языка, говорящие по-английски, часто избегают фразовые глаголы, заменяя их однословными синонимами (“contuniue” вместо “go on”), поэтому с ними общаться легче.

Вообще, чтобы говорить, выражать мысли, многие фразовые глаголы необязательны. Да, они делают речь живее, “разговорнее”, короче, но часто их можно заменить синонимами или обойти, выразившись как-то иначе. Фразовые глаголы нужно знать в первую очередь, чтобы понимать живую речь.

Как учить фразовые глаголы

Фразовые глаголы, как и любые слова, можно учить по-разному: и т. д. – это больше дело личных предпочтений, а не эффективности того или иного приема. Самое важное, что фразовые глаголы нужно запоминать, учитывая их контекст .

Есть слова, скажем, названия предметов быта, которые прекрасно запоминаются без контекста. Микроволновка в любом контексте микроволновка. С фразовыми глаголами такой трюк не пройдет, их значение понятно только в контексте, к тому же они намного лучше запоминаются, когда перед глазами есть пример. Именно поэтому я подготовил список фразовых глаголов с примерами – примеры помогут лучше их понять и запомнить.

Еще один совет по запоминанию фразовых глаголов: не бойтесь их. Да, их много, но они часто встречаются в речи (в речи чаще, чем в текстах), поэтому если вы смотрите , слушаете передачи, разговариваете, то основные глаголы усвоите быстро за счет их употребительности.

Список: фразовые глаголы с примерами и переводом + карточки

Список, который я предлагаю, составлен на основе здравого смысла и личного опыта – это те фразовые глаголы, которые, как я считаю, знать полезнее всего. Ниже вы также найдете краткую выжимку из этого списка всего из 30 слов. Сокращения smb и smt расшифровываются как somebody (кто-то) и something (что-то). О некоторых глаголах я написал более подробные статьи с фразовыми глаголами, идиомами, полезными выражениями, ссылки вы найдете ниже.

Кроме того, я рекомендую вам видеоуроки и упражнения на Puzzle English. Там есть серия уроков по фразовым глаголам , а в упражнениях нужно собирать предложения, выбирая правильные слова.

Упражнения на фразовые глаголы на Puzzle English

Ask

  • ask smb out – пригласить на свидание

John asked Nancy out to (for) dinner. – Джон пригласил Нэнси на обед.

Did that nice young man ask you out? – Этот приятный молодой человек пригласил тебя на свидание ?

  • ask around – расспрашивать людей, задавать вопрос нескольким людям

I asked around but nobody knew how to find that hotel. – Я поспрашивал у людей , но никто не знает, как найти этот отель.

What? Sorry, I haven’t seen your cat. Ask around . – Что? Простите, я не видел вашу кошку. Поспрашивайте у людей .

Be

  • be after – пытаться что-то получить, найти

What are you after in that room? There’s nothing in there. – Что ты пытаешься найти в этой комнате? Здесь ничего нет.

I don’t know what he is after . – Я не знаю, что ему нужно .

  • be away (to somewhere) – отсутствовать, находиться в другом месте

The Johnson’s were away all last week to Mexico. – Семья Джонсонов всю прошлую неделю была в отъезде в Мексике.

  • be on\off – быть включенным, выключенным (о приборе)

Is the robot still on? – Робот все еще включен?

The lights are off in the building. – Свет в здании выключен.

Blow

  • blow up – взрываться

Cars don’t blow up like they do in movies. – Машины не взрываются, как в кино.

Break

  • break up – расстаться (о влюбленных)

Jack and Helen broke up finally. – Джек и Элен наконец-то расстались.

  • break down – сломаться (напр., о машине)

Can you give me a ride? My car broke down . – Можете меня подвезти? Моя машина сломалась.

  • break in – вломиться

The police broke in and arrested everyone. – Полицейские вломились и всех арестовали.

  • break out – сбежать, вырваться

The movie is about a guy who broke out of jail. – Фильм о парне, сбежавшем из тюрьмы.

Bring

  • bring along – привести кого-то с собой

He brought along his son to the football match. – Он привел с собой сына на футбольный матч.

  • bring over – принести что-то кому-то, взять что-то с собой

Jack brought over a new videogame and we played it together. – Джек принес с собой новую видеоигру, и мы поиграли в нее вместе.

  • bring up – 1) упомянуть что-то в разговоре, поднять тему, 2) воспитывать, растить детей

I didn’t want to bring up business at lunch. – Я не хотел упоминать о делах за обедом.

His grandmother brought him up. – Его растила бабушка.

Call

  • call (smb) back – перезвонить

I’ve been to ten job interviews, you know what they all said? We’ll call you back . – Я был на десяти собеседованиях, знаешь, что они мне все сказали? Мы вам перезвоним.

  • call by – зайти ненадолго, навестить

I wanted to call by on my way home. – Я хотел зайти к тебе по дороге домой.

Calm

  • calm (smb) down – успокоиться, успокоить кого-то

Calm down , everything is going to be just fine. – Успокойтесь, все будет просто прекрасно.

The nurse came up to the little girl and calmed her down . – Медсестра подошла к маленькой девочке и успокоила ее .

Chip

  • chip in – скинуться деньгами

I’m gonna order a pizza, let’s chip in . – Я закажу пиццу, давайте скинемся.

They each chipped in ten dollars to buy a present. – Они все скинулись по 10 долларов, чтобы купить подарок.

Count

  • count on (rely on) – полагаться на кого-то

You can count on my friend, he always keeps his word. – Вы можете положиться на моего друга, он всегда держит слово.

Check

  • check in\out – поселиться, выселиться из гостиницы

We checked in on Saturday, and we check out on Tuesday. – Мы поселимся (в гостинице) в субботу, а съедем во вторник.

  • check with = согласовать с кем-то, получить одобрение

He needs to check with his wife to make sure they don’t have other plans. – Ему нужно посоветоваться (согласовать) с женой, чтобы убедиться, что у них нет других планов.

Come

  • come across (run across) – наткнуться на что-то, кого-то, случайно встретиться

I came across my ex-wife in the grocery store. – Я случайно наткнулся на бывшую жену в продуктовом магазине.

  • come back – возвращаться

He’s gone. But he promised to come back . – Он ушел. Но он пообещал вернуться.

  • come up to smb\smt – подойти к кому-то, чему-то

She came up to me and asked if I was lost. – Она подошла ко мне и спросила не заблудился ли я.

  • come up with smt – придумывать решение, находить идею

And then all of a sudden Mary came up with her brilliant plan. – А затем совершенно внезапно Мэри придумала свой блестящий план.

Just come up with something. – Просто придумай что-нибудь (решение).

  • come from – быть откуда-то родом

Where do you come from ? – Откуда ты?

She comes from Spain . – Она из Испании .

  • come off – отваливаться

Old paint has come off the wall. – Старая краска отвалилась от стены.

  • come out – 1) выходить (о фильме, книге) 2) раскрываться (о тайне)

When is your new book coming out ? – Когда выходит ваша новая книга?

It came out that the picture was fake. – Выяснилось, что картина была поддельной.

  • come over – прийти к кому-то (обычно домой)

My parents are gone for a business trip, come over . – Мои родители уехали в командировку, приходи ко мне .

  • Come on! – выражение со значениями: 1) давай! (подбадривание) 2) пойдем! торопись! 3) прекрати уже! (ну хватит тебе, ну давайте)

Come on , guys, you can do it! – Давайте, ребята, вы сможете!

Come on , we need to hurry. – Пошли, нам нужно спешить.

Oh, come on, dad, I know there is no Santa. – Пап, ну хватит тебе , я знаю, что нет никакого Санты.

  • come around – 1) навестить, зайти, 2) приходить в себя после потери сознания

I live just across the street, come around some time. – Я живу через дорогу, заходи как-нибудь.

He was unconscious but the doctor made him come around . – Он был без сознания, но доктор привел его в себя .

Cut

  • cut down on smt – 1) урезать, сократить расход чего-то

We’ll have to cut down on water if we want to last until help arrives. – Нам придется снизить расход воды, если мы хотим протянуть до прибытия помощи.

The gevernment is going to cut down on defence spending. – Правительство собирается сократить расходы на оборону.

  • cut smt off – 1) отрезать что-то, 2) изолировать

Why did you cut the sleeves off? – Зачем вы отрезали рукава?

On this island, we are cut off from the rest of the world. – На этом острове мы отрезаны от остального мира.

  • cut smt out – вырезать что-то

She cut out his picture from the magazine. – Она вырезала его фотографию из журнала.

  • cut in (front of smb) – подрезать на автомобиле, резко вклиниться перед другой машиной

The green Ford cut in front of us as if he owned the road! – Зеленый Форд нас подрезал , как будто это его дорога!

Deal

  • deal with smt/smb – вести дела

I prefer to deal with the same representative each time. – Я предпочитаю каждый раз вести дела с тем же представителем.

Dress

  • dress up (as smb/smt) – приодеться, красиво или строго одеться, переодеться в кого-то, во что-то

You don’t have to dress up to go to the mall, jeans and a T-shirt a fine. – Тебе не нужно наряжаться для торгового центра, джинсы и футболка пойдут.

Ellie dressed up as a witch for Halloween. – Элли переоделась в ведьму на Хэллоуин.

End

  • end up – оказаться в итоге в каком-то месте или ситуации

That’s how I ended up in this small town. – Вот как я в итоге оказался в этом городе.

After such a brilliat career, he ended up selling second hand cars. – После такой блестящей карьеры, он в итоге стал продавцом подержанных автомобилей.

Fall

  • fall down – падать

My cat fell down from the balcony, but it’s ok. – Мой кот упал с балкона, но он в порядке.

  • fall for smb – влюбляться

Mike fell for Jane. – Майк влюбился в Джейн.

  • fall for smt – купиться на уловку, поверить в обман

That’s a stupid story, my wife will never fall for it. – Это глупая история, моя жена на такое никогда не купится.

  • fall apart – разваливаться

Если речь идет о человеке, то fall apart – тяжело переживать что-то

How are you going to sell your house? It’s falling apart . – Как ты собираешься продать свой дом? Он же разваливается.

After losing my job, I was falling apart . – После того как я потерял работу, я был сам не свой (тяжело переживал).

  • fall behind – отставать

Отставать как физически, во время движения, так и в переносном смысле, например, от графика.

One of the tourists fell behind and got lost. – Один из туристов отстал и потерялся.

We have to hurry, we are falling behind the schedule. – Нам нужно поторопиться, мы отстаем от графика.

Fill

  • fill in/out – заполнить (бланк)

There will be a lot of paperwork, you’ll have to read, fill in , sign hundreds of documents. – Будет много бумажной работы, тебе придется прочитать, заполнить, подписать сотни документов.

  • find out / figure out – узнать, выяснить

I dont’ know how it works but let’s figure it out . – Не знаю, как это работает, но давай это выясним (разберемся).

How did you find out where to find me? – Как вы выяснили, где меня найти?

Get

  • get along with – ладить с кем-то, быть в хороших отношениях

In school, I didn’t get along with my classmates. – В школе я не ладил с одноклассниками.

  • get through – дозвониться по телефону

I called you twice but couldn’t get through . – Я два раза вам звонил, но не мог дозвониться.

  • get in – садиться в машину.

Hey, we gotta hurry! Get in ! – Эй, нам нужно торопиться! Садись в машину !

He didn’t see the truck coming when we was getting in his car. – Он не видел, что приближается грузовик, когда садился в машину.

  • get on – садиться в поезд, самолет, судно, автобус

I am afraid, we got on the wrong train. – Боюсь, что мы сели не на тот поезд.

  • get off – 1) сходить с транспорта (машины, поезда, автобуса и др.), 2) слезть, снять с чего-то

I’m getting off here, see you later! – Я здесь выхожу, увидимся!

Get your feet off my table! – Убери свои ноги с моего стола!

  • get up\down – подниматься, вставать \ падать, пригибаться

The boxer got up and continued to fight. – Боксер поднялся и продолжил бой.

When something exploded I got down , but it was just a firework. – Когда что-то взорвалось, я пригнулся, но это был всего лишь фейерверк.

  • get away (with smt) – избежать наказания за что-то

How to get away with murder. – Как избежать наказания за убийство.

  • get over – 1) перебраться через препятствие, 2) справиться с проблемой, болезнью

The cat is so fat that it can’t get over a fence. – Этот кот такой толстый, что не можешь перелезть через забор.

If you have a problem, you have to get over it. – Если у тебя проблема, тебе придется с ней справиться.

Give

  • give up – 1) сдаваться, 2) прекращать что-то делать

Fight and never give up . – Дерись и никогда не сдавайся.

I gave up smoking. – Я бросил (прекратил) курить.

  • give smt away – 1) выдавать тайну, секрет, 2) отдавать, раздавать (даром)

Someone gave your little secret away. – Кто-то рассказал о твоем маленьком секрете.

The are giving away some unsold stuff. – Они раздают какие-то нераспроданные вещи.

  • give back – возвращать

You took my phone! Give it back! – Ты взял мой телефон! Верни его!

  • give out – раздавать, обычно бесплатно и большому количеству людей

You can’t just give out the candies, they are one dollar each. – Ты не можешь просто так раздавать конфеты, они стоят по доллару за штуку.

Go

  • go on (with smt) – продолжать делать что-то

Go on , please, I’m listening. – Продолжайте, пожалуйста, я слушаю.

After a short pause, Jane went on with her story. – После короткой паузы Джейн продолжила свой рассказ.

  • go out – ходить куда-нибудь развлекаться, гулять

I go out with my friends every Friday night. – Я хожу куда-нибудь с друзьями вечером каждую пятницу.

  • go out with smb – встречаться с кем-нибудь, состоять в романтических отношениях

Are you still going out with Bob? – Ты все еще встречаешься с Бобом?

  • go with – подходить, сочетаться, идти к чему-то (об одежде, еде)

These shoes don’t go well with your pants. – Эти туфли плохо сочетаются с твоими брюками.

What wine goes with fish? – Какой вино подходит к рыбе?

  • go back to – возвращаться к какому-то занятию

We went back to work after a short break. – Мы вернулись к работе после короткого перерыва.

  • go down\up – сокращаться\увеличиваться

Are you expecting the prices to go down ? Normally, they only go up. – Ты ожидаешь, что цены упадут? Обычно они только растут.

  • go without smt – обходиться, справляться без чего-то

This time you’ll have to go without my help. – На этот раз тебе придется обойтись без моей помощи.

Hand

  • hand out – раздавать группе людей

Hand out the invitations to everyone. – Раздайте всем приглашения.

  • hand in – сдавать (напр. домашнюю работу)

You have to hand in your essay by Monday. – Вы должны сдать сочинение до понедельника.

Grow

  • grow up – расти, стать взрослым

When I grow up , I want to be a doctor. – Я хочу стать врачом, когда вырасту.

  • grow back – отрасти, вырасти заново

Don’t worry about your haircut, it’ll grow back . – Не беспокойся насчет своей стрижки, волосы отрастут.

  • grow out of smt – вырасти из чего-то, стать для этого слишком большим или взрослым

My kids grew out of the clothes I had bought just a few months ago. – Мои дети выросли из одежды , которую я купила всего несколько месяцев назад.

I grew out of cartoons. – Я уже слишком взрослый для мультиков.

Hang

  • hang in – держаться, не падать духом

Hang in there! We’re coming to rescue you. – Держитесь! Мы идем на помощь.

  • hang out – тусоваться с кем-то, проводить время

I’m gonna hang out with my friends today. – Я сегодня собираюсь потусоваться с друзьями.

  • hang up – повесить трубку, закончить разговор по телефону

Wait! Don’t hang up! – Подожди! Не вешай трубку!

Примечание: pick up – поднять трубку.

Hold

  • hold on – 1) просьба подождать, 2) не сдаваться, держаться

Hold on , I forgot my phone. – Подожди, я забыл телефон.

Hold on , guys, help is coming. – Держитесь, ребята, помощь уже в пути.

  • hold it against smb – держать зло на кого-то

He lied to me but I don’t hold it against him. – Он мне солгал, но я не держу на него зла за это.

  • hold back – сдерживать физически

A seven nation army couldn’t hold me back . – Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.

Hurry

  • hurry up – торопиться

You have to hurry up , we are almost late. – Тебе нужно торопиться, мы почти опоздали.

Keep

  • keep (on) doing smt – продолжать что-то делать

Вместо “doing” можно взять другой глагол.

Keep on stirring until it boils. – Продолжайте помешивать пока не закипит.

Keep going, keep going . – Вперед, вперед (идем, идем).

  • keep smt from smb – держать что-то в тайне от кого-то

You can’t keep your decease from your family. – Ты не можешь скрывать свою болезнь от семьи.

  • keep smt/smb out – не давать приблизиться, войти, не впускать

You should keep your dog out of my lawn. – Тебе лучше держать свою собаку подальше от моего газона.

Keep your hands out of me! – Держи свои руки от меня подальше !

Let

  • let smb down – подвести

Don’t worry, you can rely on me, I won’t let you down. – Не беспокойся, ты можешь на меня положиться. Я тебя не подведу.

  • let smb in – впустить, пропусти

Guy, let me in , it’s cold out there! – Ребята, впустите меня, там холодно!

Log

  • log in \ out – входить\выходить из учетной записи (в интернете), логиниться\разлогиниваться

How can I log in if I forgot my password? – Как мне залогиниться, если я забыл пароль?

Log out first, then log in again and check if the game works. – Выйди из учетной записи, войди снова и проверь, работает ли игра.

Look

  • look for – искать

I am looking for a post office. – Я ищу почтовое отделение.

  • look forward to – ждать с нетерпением чего-то

We are looking forwad to your next visit. – Мы с нетерпением ждем вашего следующего визита.

We are looking forward to visiting you. – Мы ждем с нетерпением , когда посетим вас.

  • look after – приглядывать, присматривать

Can you look after my stuff, please? I’ll be right back. – Не могли бы вы присмотреть за моими вещами, пожалуйста? Я сейчас вернусь.

  • look up – найти информацию (обычно в книге)

I don’t know this word, look it up in the dictionary. – Я не знаю такое слово, посмотри в словаре.

  • look out – опасаться чего-то

Обычно используется как восклицание “Look out!” – “Берегись!”

Look out! Someone’s coming! – Берегись! Кто-то идет!

Make

  • make smt up – выдумать, соглать о чем-то

I had to make up a story about why I was late. – Мне пришлось сочинить историю о том, почему я опоздал.

I told you she made it up! – Говорил же я тебе, что она все это выдумала!

  • make out – страстно и долго целоваться

Jack cought his girlfriend making out with his friend. – Джек застал свою девушку, целующейся с его другом.

Move

  • move in (to) – поселяться в новом жилье, заезжать

We moved in yesterday and know no one here. – Мы переехали сюда вчера и никого здесь не знаем.

I’m going to move in to my friend’s place. – Я собираюсь переехать к другу.

  • move away (to) – уезжать откуда-то, съездать с жилья

The Patterson’s have moved away , but I can give your their new address. – Паттерсоны съехали (переехали), но я могу дать вам их новый адрес.

I was born in Germany but we moved away to England, when I was a kid. – Я родился в Германии, но мы переехали в Англию, когда я был ребенком.

  • move on – перейти от одного дела а другому, двигаться дальше

I think we’ve talked enough about it, let’s move on . – Думаю, мы достаточно об этом поговорили, давайте уже дальше (перейдем к другой теме).

I want to change my job, I need to move on . – Я хочу сменить работу, мне нужно двигаться дальше .

Pass

  • pass away – уходить в мир иной, умирать

Pass away – это формальный, наиболее вежливый и осторожный синоним слова die (умирать).

My grandfather passed away when I was ten. – Мой дедушка покинул нас , когда мне было десять.

  • pass by – проходить, проезжать мимо и не остановиться

We were passing by the City Hall, when Ann saw Harry in the street. – Мы проезжали мимо мэрии, когда Энн увидела на улице Гарри.

  • pass out – терять сознание

It was hot in the church and an old lady passed out . – В церкви было жарко, и пожилая женщина упала в обморок .

Примечание: come round – приходить в себя.

Pay

  • pay smb back – вернуть долг, отплатить

Morgan bought me a ticket, but I haven’t paid him back yet. – Морган купил мне билет, но я еще не вернул ему деньги.

  • pay off – окупиться

Your effort will pay off . – Твои труды окупятся.

Pick

  • pick up – 1) подбирать с пола, 2) поднимать трубку, 3) “снимать”, “цеплять” (о знакомстве)

Have you just dropped a cigarette on the ground? Pick it up! – Ты что, только что сигарету бросил на землю? Подними!

It’s my boss calling, dont’ pick it up . – Это звонит мой начальник, не поднимай трубку .

“He came home with a girl he had picked up in a bar.” – “You mean she had picked him up?” – “Он пришел домой с девушкой, которую подцепил в баре.” – “Ты имеешь в виду, которая его подцепила?”

Play

  • play along (with smb) – подыгрывать

Jim played along with Ron, when he said he was a movie producer. – Джим подыграл Рону, когда тот сказал, что он кинопродюсер.

Don’t worry, just play along , ok? – Не волнуйся, просто подыгрывай, хорошо?

  • play around (fool around) – дурачиться

Aren’t you too big boys for playing around ? – Разве вы не слишком большие ребята для того, чтобы дурачиться?

The teacher was angry because we were fooling around . – Учитель рассердился, потому что мы дурачились.

Pull

  • pull over – остановить машину у дороги, на обочине

We pulled over to check our tires. – Мы остановились у дороги , чтобы проверить колеса.

  • pull oneself together – собраться, взять себя в руки

Come on, pull yourself together , we have to work. – Давай уже, соберись, нам нужно работать.

Put

  • put on – надеть

Put your hat on. Наденьте шляпу.

Put on your seat belts. – Пристегните (наденьте) ремни безопасности.

Run

  • run away – убегать

Tell me them that funny story how you ran away from a dog. – Расскажи им эту забавную историю, как ты убежал от собаки.

  • run for – догонять, бежать за чем-то

I lost my wallet when was running for a bus. – Я потерял бумажник, когда бежал за автобусом.

  • run across \ run into smb (come across) – случайно наткнуться на кого-то

Ron ran across his teacher, miss Smith, in the park when he was supposed to be at school. – Рон случайно наткнулся на свою учительницу, мисс Смит, в парке, в то время, когда он должен был быть в школе.

  • run around – быть очень занятым, делать много дел

After running around all day, James is too tired to play with his kids. – После того как он занимался делами весь день, Джеймс слишком устал, чтобы поиграть с детьми.

  • run on smt – работать на чем-то (об источнике энергии)

Does this bus run on gas or electricity? – Этот автобус работает на бензине или электричестве?

  • run over smt\smb – переехать на машине

The deer was ran over by a car. – Оленя переехала машина.

Set

  • set smt up – 1) устроить, организовать, 2) подставлять

Can you set up a meeting with him? – Вы можете устроить с ним встречу?

The police have set him up. They put some drugs in his pocket. – Полиция его подставила. Они подкинули ему наркотики в карман.

Примечание: слово “police” в значении “сотрудники полиции” – это множественное число, а не единственное, поэтому здесь “police have”, а не “police has”.

Show

  • show off – хвастаться, выпендриваться

He bought the most expensive guitar to show off to his friends. – Он купил самую дорогую гитару, чтобы хвататься перед друзьями.

  • show up – появиться, прийти

Show up – это обычно прийти неожиданно или с опозданием, как “заявиться” в руссском языке. Часто используется, когда кого-то ждали, а он так и не пришел.

We’ve been waiting for him for an hour but he didn’t show up . – Мы ждали его целый час, но он не пришел .

He showed up in the middle of the night. – Он заявился посреди ночи.

Sleep

  • sleep over – переночевать у кого-то в гостях

It’s too late to go back home, why don’t you sleep over ? – Уже слишком поздно возвращаться домой, почему бы тебе не остаться переночевать ?

Can I sleep over at my friend’s house? – Могу я переночевать у друга дома?

Slow

  • slow down – снизить скорость

The car slowed down passing us by. – Машина снизила скорость , проезжая мимо нас.

Shut

  • shut (smt/smb) up – замолчать, заткнуться

Hey, shut up , I can’t hear anything. – Эй, заткнитесь, я ничего не слышу.

Somebody shut this alarm up. – Кто-нибудь заткните уже эту сигнализацию.

Sign

You are not supposed to write the best essay ever, but it has to stand out . – Ты не должен писать лучшее эссе во все времена, но оно должно чем-то отличаться.

The tourist guide was wearing an orange jacket so that he stood out in a crowd. – Гид был одет в оранжевую жилетку, чтобы выделяться в толпе.

Stick

  • stick to smt – придерживаться чего-то

You can’t lose weight if you don’t stick to the diet. – Ты не сможешь похудеть, если не будет придерживаться диеты.

√ be about
√ be about
√ be down
√ be for be down
√ be off be on
√ be out
√ be with (sb)

be about

неподалеку, быть поблизости, to be nearby

Тim and Tom are somewhere about .

be about (to do sth) собираться сделать что-л. To be on the point of doing sth

They were just about to call when Mirra telephoned,

be after

1) (sb) пытаться поймать кого-л, преследовать, to chase: The dog was after cat. ;

2) (sth) стремиться завладеть чем-л, покушаться на что-л., to want, to try to gain

They’re after jobs at his place.

Let’s assume that those gangs are really after jewelry and perpetrator

be against

быть против to be opposed to (often used with gerund)

I was against going out till the mother arrive.

be away,

отсутствовать, to be away from home/ I his place as much as a night

they’ll have to come again. The doctor has been away on business.

be back вернуться to (have) retum(ed)

They have to leave now, but they’ll be back soon.

be down

1. быть внизу (в столовой) to be downstairs (no longer upstairs)

He is not down yet. (He has not finished dressing, etc.)

Is he up yet? - Yes, he is up (out of bed) and down (from the dressing room).

2. быть не в столице, в провинции, на периферии Have you been down to see Robin Hill?

3. спускать(ся), опускать(ся) to go down, to be lowered (of blinds, curtains).

The blinds are down.

4. заходить, садиться (о солнце) to set (of sun)

The sun was nearly down.

5. уменьшаться в объеме, количестве, понижаться (о ценах) to decrease in amount

The yield of cotton is down compared with last year.

6. ослабевать, утихать, успокаиваться to decrease in intensity (of wind, temperature, etc.)

The wind is down.

The sea is down (is not rough).

2. be down (with) болеть to have or catch an illness The Roans was down with angina.

be for быть за или стоять to be in favour of (It is often used with gerund)

The Roams were for doing nothing untill the police arrived.

be in

В помещении, на работе, быть дома, to be in this building/at home

Is Mr Baxter in?

be in for

находиться в ожидании чего-л. {особенно, неприятного) to expect sth (usually. bad)

People were in for a storm. Грозы не миновать.

Victor and Nick are in for a rude awakening. Виктора и Ника ожидает горькое разочарование.

be off

1) отправляться, уходить to leave I must be off.

The train is off .

2) быть свободным от дела to be free from work I am off for the afternoon today.

3) быть отмененным, аннулированным to be cancelled, finished

The meeting is off.

4) быть отключенным (электричестве, о воде, и т. п.) to be no longer on

The electricity was off yesterday,

be on

1) включенным, быть зажженным, гореть (о свете, газе и т. п.) to be switched on

All the lights in the rooms were on .

2) демонстрироваться (о фильме, о спектакле); идти to be shown (of plays, films)

There is a good show on at our club.

3) происходить, иметь место to be happening, to take place What’s going on (What’s on?, what’s happening?)

The exhibition will be on next week,

be out

1) не быть, на работе; дома; отсутствовать not to be at one’s home, office

They are out currently.

They were out at the pictures.

2) быть выключенным, погаснуть (о свете, газе и т. п.) to be switched off

The fire is out .

3) стать известным; раскрываться, to become known, to be revealed

It’s useless trying to keep it back. The news will be out anyway.

4) выйти из печати to be published My book is out at last.

(of) не иметь, испытывать недостаток, to be lack of something; short of something,

The money is out.

I’m out of cigarettes.

be over

окончиться, завершиться to come to an and The rain was over then; They could go.

be through (with)

кончать что-л., покончить с чем-л. или кем-л. to have finished (a relationship, job, etc.)

The Browns are through with their work.

We are through with that perpetrator.

be up

1. быть на ногах, бодрствовать проснуться; встать; to be out of bed

We are always up at eight o’clock.

2. до поздна не ложиться спать, бодрствовать not to go to bed (usu. late); stay up

They’ve been up with her all night.

3. подниматься, быть поднятым to be lifted, to have risen The blinds are up.

4. быть в центре, в столице, в городе (в противоположность сельской местности)

My dear Nick - She has to be up in town tomorrow.

5. подняться, достигнуть высокого положения to rise The shares are up today.

He is up in the world now.

6. истекать (о сроке), заканчиваться, прекратиться to expire (of time, holiday, agreement)

Time is up .

Their leaves are up.

случаться, происходить to be going on (usu. interrog.) What’s up? Что случилось?, В чем дело?

Something is up. Что-то случилось. Что-то происходит,

be up to

1. затевать что-либо, замышлять. to do (usu. sth wrong)

What are the children up to?

I’m going to tell his parents what he’s been up to.

2. быть на уровне, подходить to be equal to Victor was not up to her mother as a scholar.

We’re quite up to the post, Mr Brown.

3. зависеть от кого-л, быть возложенным на кого-л. (об ответственности), to depend on; to be one’s duty or responsibility

It’s up to my sons to take action on making a design.

They have helped us as much as they can. Now it’s up to her. (She must continue by her own efforts.)

4. быть в состоянии что-л. сделать to be physically capable of doing sth

I"m sorry, but I’m so tired that I am really not up to going to the theatre with you tonight.

be with (sb)

1) поддерживать кого-л. to support sb I’ll be with you in all your misfortunes.

2) понимать; следовать за тем, что говорят to be able to understand what sb is talking about

Are they with her?

She is afraid Her brother is not quite with you.

be with (somebody, something) работать где-л, у кого-л. (по найму)

They are with a shipping firm.

She’s been with a touring company for three years.

Exercises: 1 , 2 , 3

1. Fill In the correct adverb(s). Translate the sentences.

1. The decision’s not......our"s, it’s......her manager.

2. He wants to see Mr Grimm. Is he ...? - No, I’m afraid he’s ... currently. (or No, I’m afraid he’s ... for the holiday.) - When will she be ...? - She’ll be ... in half

an hour/next week.

3. Don’t wait for him to answer the doorbell at nine o’clock on Saturday morning. He won’t be ....

4. As soon as the examines are... they are going away at the weekends.

5. Will he marry her? - It’s......him. We can’t very well decide for him.

6. He wanted to do all his work himself but we don’t think he is......it.

7. He is......a shock.

8. What have you been......? Where have you been? What will Mama think?

9. We"re ... saying nothing and keeping quiet.

10. The light is....

11. The water is ....

12. I’ve been ... this firm for five years.

13. It was......Roger to make sure all the windows and doors were locked.

14 .I’d better be .... I’m afraid I might be late.

15. We hired a boat for an hour and when the time was..., we returned it

16. We’re all ... you one hundred per cent.

17. I can never make him out. I wonder what he is.......

18.She has just seen us. They must be somewhere ....

19. The foresters are ... now; they"re making their rounds.

20.We knew tem well enough to guess by the look on their face that they were...... something.

23. They saw their Mother looking angrily out of the broken window, and they knew they were ... ... it.

24. He looks guilty. What do you think he’s been......? 25. He’s ... in the guests’ room.

26. I’ve done what I could. It’s ......you to make a choice now.

27. The freezer was ...; all the food would spoil.

28. We are......cold winter.

29. The kids are very quiet. Are they...... something?

30. When will you be ... ? I want to know in case somebody rings up.

31. They"ve been ... their job once or three times he knows, but he doesn’t think it was from sickness.

32. Sarah’s ... in India somewhere.

33. The wedding is ....

34. What’s ... TV?

35. He was without electricity for five hours but it was ... again now.

36. There was a war ... at the time.

37. I’m nearly ... with the book.

38. The prices are ... now.

39. Time’s ... . Stop writing and hand in your papers.

40. I could tell something was ... by the looks on their faces.

41 That’s the very number we’re ....

42. He was ... on business.

43. I’m all... seeing as much as possible.

44. Tom was ... at once.

45. The radio was ... the whole day.

46. The light was ... in the basement.

47. This lamp has been ... since eleven.

48. The strike’s ....

49. All is ... between us.

50. They are ... with the job.

51. His contract’s ... at the end of the season.

52. I was just ... to ask you the same thing.

54. Joe had seen her that afternoon after the news was ... .

55. The birthrate is very much....

56. The temperature is....

57.I had just been... with fever.

58. I’ll be... in half an hour. Wait forme.

59. We’re... of milk.

60. Will you get me some matches? My pipe’s ....

61. We’re going ... to New York for the day.

2. Translate into English.

1. Когда он позвонил, ему ответили, что меня нет, я вышел.

2. Концерт закончилося до девяти часов.

3. Поезд ушел.

4. Забастовка продолжается.

5. Они метили на ее место.

6. Она охотится за его деньгами.

7. Кто за то, чтобы поехать на поезде домой?

8. Я против того, чтобы приглашать его на день рождения.

9. Мальчики что-то затевают.

10. Первую половину воскресения они были заняты.

11. Он сказал, что поездка не состоится.

12. Свет выключен.

13. Вода перекрыта.

14. Выключили весь свет (было полное освещение, горели все лампы).

15. Тогда тот новый художественный фильм показывали по телевизору два дня назад.

16. Что вчера шло в кино (театре)?

17. Полиция преследовала его.

18. Он несправляется со своей работой.

19. Он, должно быть, где-нибудь поблизости. Поищите его в саду.

20. Сдайте работы. Время истекло.

21. “Никогда не знаешь, чем займется этот ребенок через минуту”, - сказала бабушка сердито.

22. Долг родителей должным образом воспитывать детей.

23. Меня не было дома. Я ходил в кино.

24. В тот день, когда я ему звонил, он не работал.

25. Неудивительно, что она чувствует себя усталой. Она на ногах с шести часов утра.

26. Подождите меня у лифта. Я подойду через десять минут.

27. “Я вижу, что ты задумал, - сказал Том. - В любом случае я тебя поддержу”.

28. Интересно, почему он отказался объяснить свое поведение, теперь его ожидает выговор.

29. Я за то, чтобы начать ремонт в апреле.

30. Огонь потух.

31. Игра идет.

32. Машина работала.

33. Вы следите за ходом ее мысли или ей повторить еще раз?

34. Я работаю в страховой компании.

35. Я не в состоянии сегодня заниматься уборкой квартиры.

36. Что с ним происходит? Он взбешен.

37. Пообедаем в ресторане или дома? - Ты сама решай.

38. Я закончил статью. 39. Жениться или нет - их дело.

40. Они пойдут с ней до конца.

41. Вы не сможете с ним увидеться на этой неделе. Он в отъезде.

42. Машина не в порядке. Посмотри, в чем дело.

43. В этом году стоимость проезда в автобусе снова возрастет.

44. Концерт окончен.

45. Тайна раскрыта.

46. За последнее время цены на часы значительно снижены.

47. Ты не дашь мне спичек? - Извини, у меня нет сегодня спичек.

48. Он очень хочет получить эту должность.

49. Солнце зашло (закатилось).

50. Шторы спущены.

51. Хлеб подешевел.

© 2024 Helperlife - Строительный портал